账号:
密码:
免费注册
立足英语音标,面向中小学英语学习全过程!
您的位置:文章 英语阅读 外交部:华为诉讼合法、可理解

外交部:华为诉讼合法、可理解

全老师    时间:2019-03-08 10:31    访问415次 有用[0] 无用[0] 举报

A logo of Huawei. [Photo/IC]

It is completely understandable for enterprises to safeguard their legitimate rights through legal means, foreign ministry spokesman Lu Kang said on Thursday after the Chinese telecom giant Huawei lodged a law suit against the US government.

中国电信巨头华为向美国政府提起诉讼后,中国外交部发言人陆康周四表示,企业通过法律手段维护自身合法权益是完全可以理解的。

Chinese tech giant Huawei Technologies Co said on Thursday it has sued the United States government over a ban that bar federal agencies from using its products.

中国科技巨头华为科技(Huawei Technologies Co.)周四表示,它已就禁止联邦机构使用其产品的禁令向美国政府提起诉讼。

Huawei claimed the US government has called it a security threat without giving it a chance to go through due process, the company said at a press conference in Shenzhen, Guangdong province.

"The US Congress has repeatedly failed to produce any evidence to support its restrictions on Huawei products. We are compelled to take this legal action as a proper and last resort," Guo Ping, Huawei rotating chairman, said. "This ban not only is unlawful, but also restricts Huawei from engaging in fair competition, ultimately harming US consumers. We look forward to the court's verdict, and trust that it will benefit both Huawei and the American people."

The lawsuit was filed in a US District Court in Plano, Texas.

According to the complaint, the ban not only bars all US government agencies from buying Huawei equipment and services, but also bars them from contracting with or awarding grants or loans to third parties who buy Huawei equipment or services.

根据投诉,禁令不仅禁止所有美国政府机构购买华为设备和服务,还禁止他们与购买华为设备或服务的第三方签订合同或向其发放赠款或贷款

In its lawsuit, Huawei will claim the National Defense Authorization Act violates the Bill of Attainder Clause and the Due Process Clause. And it also violates the Separation-of-Powers principles enshrined in the US Constitution, because Congress is both making the law, and attempting to adjudicate and execute it, the company said.

Huawei is a key player in introducing the next-generation 5G network technologies as well as a leading smartphone brand that rivals key players like Apple Inc.

It has been steadily increasing its 5G contracts despite alleged security concerns it faces in some markets. The company said at a recent conference that so far, it has secured more than 30 5G contracts in overseas markets.

尽管据称在一些市场上面临安全问题,但该公司一直在稳步增加5G合同。该公司在最近的一次会议上表示,迄今为止,已在海外市场获得30多份5G合同。

Huawei noted the NDAA restrictions prevent the company from providing more advanced 5G technologies to US consumers, which will delay the commercial application of 5G.

Guo Ping added, "If this law is set aside, as it should be, Huawei can bring more advanced technologies to the US and help it build the best 5G networks. Huawei is willing to address the US Government's security concerns. Lifting the NDAA ban will give the US Government the flexibility it needs to work with Huawei and solve real security issues."

郭平补充道:“如果像应该的那样,这项法律被搁置,华为可以为美国带来更先进的技术,并帮助它建立最好的5G网络。华为愿意解决美国政府的安全问题。取消NDAA禁令将使美国政府能够灵活地与华为合作,解决真正的安全问题。”

转载请注明“本文转自音标网www.yinbiao5.com”,版权所有,违者必究
您当前不能回复,请在本页面左上角选择注册或登录!
点击发布文章
Copyright @ 2017-2020 www.yinbiao5.com All Rights Reserved 音标网 版权所有